Profile
Zaad Arabic
الْمَالُHarta. Jamaknya أَمْوَال. الَّذِي نَتْعَبُFi’il mudhari’ daripada تَعِبَ - يَتْعَبُ yang bermaksud, ‘berpenat lelah’. فِي جَمْعِهِ هُوَ مَالُنَا مَا دُمْنَا أَحْيَاءً فَقَطْ. أَمَّا الْمَالُ الَّذِي نَتَصَدَّقُ بِهِ فَهُوَ مَالُنَا إِلَى أَبَدِ الْآبِدِينَSampai bila-bila.. إِنَّهُ الصَّدِيقُ وَالرَّفِيقُ‘Kawan dan teman’. Kedua-dua perkataan ini sering digunakan bersama dalam ungkapan Arab untuk menekankan persahabatan yang erat. الَّذِي لَا يُفَارِقُنَا أَبَدًا. فَلْيَنْظُرْ كُلُّ إِنْسَانٍ فِي أَيِّهِمَا تَكْمُنُ مَصْلَحَتُهُ الْحَقِيقِيَّةُ وَالْكُبْرَى.
+ Aa -
Terjemahan
Harta yang kita berpenat lelah mengumpulnya hanyalah milik kita selagi hayat dikandung badan. Namun, harta yang kita sedekahkan, itulah harta kita untuk selama-lamanya. Ia menjadi sahabat setia yang tidak akan meninggalkan kita. Justeru, setiap insan perlulah menilai di mana letaknya kepentingan yang hakiki dan utama buat dirinya.

 

Frasa Pilihan
Perihal berpenat lelah melakukan sesuatu. تَعِبَ (في) – يَتْعَبُ (فِي)
Sampai bila-bila إِلَى أَبَدِ الآبِدِين
Bersedekah  تَصَدَّقَ (بِ) – يَتَصَدَّقُ (بِ)
Sumber: FB Dr. Abdul Karim Bakkar